LePartisan.info À propos Podcasts Fil web Écologie BLOGS Revues Médias
Christophe MASUTTI
Hospitalier, (H)ac(k)tiviste, libriste, administrateur de Framasoft

STATIUM


▸ les 167 dernières parutions

03.11.2014 à 01:00

Utiliser OpenTopoMap avec Turtlesport

Petit truc : voici la manière d’utiliser les fonds de carte OpenTopoMap avec Turtlesport.

Il suffit pour cela de se rendre dans Aide > Préférences > Carte / Fournisseur. À cet endroit, il est possible d’indiquer le fond de carte que l’on souhaite utiliser. Pour OpenTopoMap, il faut entrer l’adresse suivante :

http://a.tile.opentopomap.org/#zoom#/#x#/#y#.png
Pour le zoom, le minimum est à 1 et le maximum à 17.

(Merci @Turtlesport qui m’a confié la bonne adresse)

PDF

20.10.2014 à 02:00

Manipuler des fichiers PDF

La manipulation de fichiers PDF sous GNU/Linux fut longtemps un problème a priori insurmontable. Même sous les autres systèmes d’exploitation, l’achat de logiciels de la marque Adobe était nécessaire. Certes, ces derniers logiciels fort complets permettent bien d’autres choses, propres en particulier dans le monde du graphisme et de l’édition, pourtant il importe de se pencher sur certains besoins : annoter des PDF, voire procéder à de menues modifications, extraire un certain nombre de pages d’un long PDF pour les communiquer ensuite, fusionner plusieurs PDFs, etc.

Xournal

Xournal est un logiciel de prise de note basé sur le même modèle que Gournal, NoteLab ou Jarnal.

Ces logiciels (dont il existe des versions pour GNU/Linux, Mac et MSWindows) sont normalement destinés à être utilisés via une tablette graphique ou un écran tactile, afin d’imiter la pratique de prise de note sur un bloc papier.

Xournal a ceci de particulier qu’il demeure tout à fait fonctionnel sans dispositif tactile. L’organisation des pages de notes est très simple à l’utilisation et la prise en main est rapide.

Comme les autres logiciels cités plus haut, un avantage de Xournal est la possibilité d’ouvrir des fichiers PDF, les annoter, insérer du texte, surligner, et exporter le fichier ainsi édité (en fait il s’agit d’un calque que vous pouvez soit garder comme calque, soit exporter un nouveau PDF intégrant le calque sur le PDF original).

Vous rêviez de pouvoir éditer un PDF? Que votre voeu soit exaucé! Xournal est conçu pour une interface utilisant GTK, ce qui permet une excellente intégration au bureau Gnome. Dans le fichier de configuration, vous pourrez de même modifier quelques réglages usuels, selon les particularités de votre matériel ou vos envies. Une liste des options du fichier de configuration est disponible dans le manuel de Xournal (section “Configuration File”).

Couper, extraire, fusionner : PdfTk et PdfMod

Pour les autres tâches, obéissant à la logique Unix selon laquelle un logiciel se destine à une tâche (“write programs that do one thing and do it well”), deux logiciels méritent toute notre attention : pdftk et Pdf Mod.

Pdftk fait partie de ces programmes très efficaces mais dont l’utilisation rebute souvent le néophyte mal à l’aise avec la ligne de commande. Pourtant les commandes de pdftk sont extrêmement simples : concaténation, extraction, et sortie de nouveau pdf sont les actions les plus couramment demandées mais pdftk est capable de bien des choses (la page de la documentation Ubuntu consacrée à pdftk est assez éloquente sur ce point).

Un second programme est sans doute plus abordable puisqu’il utilise une interface graphique. Pdf Mod permet l’extraction et l’import d’éléments dans un fichier pdf en n’utilisant que la souris. Élaboré en un en temps record par Gabriel Burt, contributeur de talent aux logiciels plus connus tels que Banshee et F-Spot, nul doute que les futures amélioration de Pdf Mod répondront à la majorité des besoins des utilisateurs.

PDF

06.10.2014 à 02:00

Station de trail de Gérardmer - Parcours 5

Le réseau des stations de trail est une initiative conjointe de la société Raidlight et d’acteurs territoriaux (voir l'historique). Depuis le printemps 2014, Gérardmer dispose de sa station de Trail et fait désormais partie du réseau. Au moins deux événements réguliers et célèbres se déroulent sur la station : l'Ultra-montée du Tetras et le Trail de la Vallée des Lacs. Mais la station propose plusieurs parcours et ateliers qui présentent un grand intérêt pour les coureurs, de passage ou habitant des environs, et permettent de découvrir la région de Gérardmer d’une manière originale…

Description

Se rendre à la station de trail est très simple. Arrivé à Gérardmer, suivez simplement les indications des pistes de ski alpin de la Mauselaine. Allez tout au bout du parking, c’est là que se situe le départ

Si toutefois vous souhaitez profiter des dispositifs de la station de trail (casier, douche, salle de repos) pour une somme modique (5 euros la journée), il vous faudra passer à l’Office du tourisme au préalable. Tout est expliqué sur le site de la sation.

Par ailleurs, cet article de Fredéric Flèche montre très bien, avec des photos, la configuration des lieux.

Une fois à la Mauselaine, rendez-vous au niveau des caisses de la station de ski, poursuivez le chemin en direction du télésiège sur une centaine de mètres. Vous trouverez un mur en béton sur lequel sont affichés les différents parcours et ateliers.

La signalétique est simple : vous choisissez votre parcours et vous suivez son numéro inscrit sur les balises. Plusieurs parcours empruntent parfois les mêmes balises, ce qui explique que celles-ci puissent être composées de plusieurs chiffres (par exemple 57 pour les parcours 5 et 7). Un code couleur (niveau de difficulté) est aussi disponible. Le mieux est de choisir votre parcours depuis chez vous sur le site de la station : vous pourrez ainsi consulter la météo (parfois fort capricieuse en ces lieux) et regarder de plus près le profil altimétrique.

Nous allons nous pencher plus précisément sur l’un des parcours de la station la Boucle des Écarts, le numéro 5.

Le parcours 5

Les parcours de la station n’ont pas seulement été élaborés en fonction des aspects techniques des entraînements. Ils ont aussi été imaginés par des amoureux de la Vallée des Lacs, soucieux de procurer au traileur les meilleurs souvenirs.

Au programme : des points de vues enchanteurs, une végétation changeante et des lieux parfois même trop peu connus des habitants.

Si le soleil est au rendez-vous, bien que discret dans les sous-bois, votre course sera d’autant plus agréable.

Avant tout, il faut expliquer pourquoi la Boucle des Écarts porte ce nom. Un écart, dans les Hautes Vosges, est une petite prairie isolée sur les hauteurs d’une vallée, souvent dotée d’une ou plusieurs fermes. Au fil du parcours, vous allez donc croiser des lieux forts anciens. La plupart du temps, en l’absence d’élevage, vous ne verrez que des épicéas. Mais à l’époque, tous ces endroits étaient fortement défrichés et servaient de pâturages.

Dans l’ordre du parcours, les noms des principaux écarts sont les suivants : La Mauselaine (avant d’être une station de ski), la Rayée, le Grand Étang, Les Bas Rupts, La Poussière, la Basse du Rôle, l’Urson, la Grande Mougeon, Le Phény, Mérelle (étang), Ramberchamp, Le Costet.

Passons au vif du sujet. Le parcours est dans l’ensemble un bon entraînement aux montées, bien que celles-ci soient assez courtes. La distance est de 16 km pour 762m+, ce qui ne demande pas un haut niveau technique.

La morphologie du terrain comporte du sentier (50%, dont deux passages pierreux en descente), du chemin forestier (35%) du bitume (15% surtout en ville). Les bâtons ne sont pas du tout nécessaires. Sur l’ensemble du parcours le balisage est très clair et les balises ne manquent pas (même si on peut toujours améliorer l’existant déjà de très bonne qualité). Par ailleurs, l’état du parcours est normalement indiqué sur le site de la station de Trail qui insiste bien sur ce point : se renseigner avant de partir !

Si vous partez depuis le mur des parcours, à la Mauselaine, redescendez quelques foulées en direction du parking : le parcours débute par l’ascension d’une piste de ski (là où se situent les petits téleskis)…

Retournez-vous de temps en temps pour admirer le point de vue sur Gérardmer. Sur la totalité du parcours on peut recenser quelques montées et descentes remarquables (plus ou moins techniques).

Je vous conseille d’imprimer le topo disponible sur le site de la station, avec le profil altimétrique. Il y quatre passages qui selon moi méritent d’être mentionnés :

  1. La première montée, sur une piste de ski herbeuse et parfumée… Cette manière de débuter un parcours n’est pas forcément ultra-confortable, alors on y va doucement car la montée est assez longue. Cette partie du parcours est néanmoins originale, et aucune pierre ne vient vous gâcher la foulée.
  2. La montée depuis le Col du Haut de la côte (km 4 à 6): il s’agit d’un chemin forestier très roulant en faux-plat qui se termine par une côte raide à travers les épicéas. Là, il faut savoir monter sans précipitation, mais cette difficulté reste assez courte.
  3. La descente depuis Mérelle jusqu’au lac de Gérardmer (km 11 à 12): un sentier assez pierreux sur lequel il faut absolument rester attentif aux promeneurs. Attention par temps de pluie aux pierres glissantes.
  4. La dernière montée, depuis les rues de Gérardmer jusqu’à la Mauselaine en passant par la Roche du Rain et le Costet (km 14 à 16): sachez garder un peu d’énergie sous la semelle car il est facile de se laisser aller à quelques accélérations en fin de parcours et se retrouver à sec lorsqu’il faut dépenser encore de l’énergie jusqu’à l’arrivée.

Lorsque vous arrivez au pied de la Tour de Mérelle, et si vous ne connaissez pas cet endroit, je vous conseille fortement d’appuyer sur la touche STOP de votre chrono et de gravir la centaine de marches de la tour : une splendide vue sur la vallée de Gérardmer vous y attend! S’il n’y a aucun visiteur, ne vous arrêtez pas et considérez cette ascension comme une partie du parcours, cela ajoutera un peu de dénivelé (mais ne descendez pas les marches en courant, c’est trop dangereux).

Enfin, vous aurez noté que le parcours passe sur les bords du lac de Gérardmer puis dans le centre ville… Suivant l’heure de la journée, vous risquez de vous retrouver à slalomer entre les passants, ce qui peut ne pas être agréable, surtout en fin de parcours.

Le bord du lac, en particulier au niveau de la passerelle du complexe nautique, figure parmi les endroits les plus fréquentés en saison et les week-end: enfants en vélo, poussettes, sorties familiales, etc. Essayez donc plutôt de passer derrière le complexe nautique pour rejoindre directement la D486, même si cela vous oblige à arpenter du bitume.

Vous pouvez aussi éviter les trottoirs du centre ville de la manière suivante : si vous passez par la D486, vous tomberez sur un rond-point. Prenez à droite (Rue du 29e BCP), montez et prenez la deuxième rue à gauche (Rue Haute) : vous évitez le centre ville et arriverez derrière la mairie. Vous pouvez alors rattraper le parcours à cet endroit.

Le tracé en lien ci-dessous n’est pas le parcours normal : pour moi, le début se situe à Gérardmer. Mais vous pouvez voir comment j’évite le centre ville.

Tracé du parcours

PDF

01.10.2014 à 02:00

Trail : créez et partagez votre parcours en 5 minutes avec OpenStreetMap

Se livrer à son sport favori avec des outils libres, ce n’est pas toujours évident. L’un des obstacles à franchir est de travailler avec des fonds de cartes libres et pouvoir en faire à peu près ce qu’on en veut.

Ce petit tutoriel rapide à propos de Umap va sûrement vous être utile! Vous venez de faire votre parcours (ou vous en projetez un) et vous brûlez d’envie de partager le tracé avec vos amis? Il existe pour cela plusieurs solutions :

  1. Vous disposez d’un appareil qui se charge pour vous de téléverser votre tracé et une flopée de données personnelles sur un site de partage. Là, tant pis pour vous et la confidentialité de vos données, c’est un choix.
  2. Vous prenez une carte, vous scannez et dessinez ensuite le parcours par dessus… un peu laborieux, non?
  3. Vous téleversez votre tracé sur un site qui offre des fonds de carte et un éditeur prêts à l’emploi. Généralement un fond de carte IGN (issu de Géoportail) est accessible. C’est là aussi un choix, mais votre carte ne sera toujours pas libre.
  4. Vous travaillez avec Umap.

C’est quoi Umap ? Il s’agit d’une application en ligne utilisant plusieurs fonds de cartes issus du projet OpenStreetMap. Comme il s’agit de cartographie libre vous pouvez alors en disposer à votre guise pour afficher vos parcours sur votre site ou partout ailleurs sans contrevenir à des questions de copyright. Vous pouvez même choisir la licence sous laquelle votre tracé pourra être partagé. Étape par étape, voici comment faire pour obtenir le tracé ci-dessous, c’est à dire permettre à d’autres de visualiser une zone de carte sur laquelle on a tracé quelque chose.

Voir en plein écran

Étape 1

  1. Rendez-vous à l’adresse umap.openstreetmap.fr et ouvrez un compte (soit sur OpenStreetMap, ou en vous connectant avec vos comptes Github ou même Twitter si vous en avez).
  2. Cliquez sur “créez une carte”.

Accueil Umap

L’interface est relativement simple mais son aspect dépouillé (au profit de la cartographie) peut paraître déroutant.

Umap

En gros, à gauche vous disposez des outils vous permettant d’interagir avec le site et l’interface. À droite, vous disposez des outils d’édition. Ce sont ces derniers que nous allons voir de près.

Boutons Umap

L’idée générale est de partager un ou plusieurs calques sur un fond de carte. En termes clairs : je dessine quelque chose sur un calque et je partage ce calque pour l’afficher avec le fond de carte de mon choix. Les trois premiers boutons sont très faciles a) insérer un marqueur, b) tracer une ligne ou une c) forme. Pour chaque éléments que je dessine, qu’il s’agisse de ligne, de forme ou de parcours, je pourrai lui assigner des propriétés : un nom, un descriptif, des couleurs et d’autres propriétés (épaisseur de trait, interactivité, etc.) Ensuite, dans l’ordre d’apparition des boutons : d) importer des données, e) modifier les propriétés de la carte, f) changer le fond de carte, g) centrer la carte sur la zone que l’on est en train de travailler, h) gérer les permissions (possibilité de rendre l’accès privé).

Étape 2

  1. Importez vos données (outil d) soit depuis votre machine (bouton “parcourir”) soit depuis une url. Choisissez le format utilisé (par exemple GPX) et cliquez sur Importer.
  2. Sitôt importé, le tracé se dessine sur la carte qui se centre automatiquement sur la zone concernée.
  3. En double-cliquant sur le tracé du parcours, chaque point pourra être édité.

Umap Interface

Étape 3

  1. Allez ensuite dans les paramètres (bouton e).
  2. Donnez un nom à votre carte et un descriptif.

Umap Interface

Étape 4

  1. Ajoutez un ou plusieurs marqueurs pour définir des points remarquables de votre parcours : le départ, l’arrivée, un point de vue, etc.
  2. À chaque marqueur vous pourrez définir son nom (s’affichera au survol de la souris), un descriptif. Dans les propriétés avancées, vous pouvez définir sa couleur, sa forme. Dans les coordonnées, vous pouvez affiner si besoin en modifiant la latitude et la longitude.

Umap Interface

Étape 5

Revenez aux paramètres de la carte (bouton e), puis:

  1. dans les Options d’Interface, cochez les boutons dont vous laisserez l’usage à vos lecteurs. Les paramètres par défaut peuvent suffire dans un premier temps.
  2. Les propriétés par défaut vous permettent de valoriser les éléments de votre carte en particulier le tracé. Choisissez par exemple une couleur bien tranchée (un rose fushia!)
  3. Dans notre exemple, nous avons choisi une opacité de 0.5 points et une épaisseur de 8 points.
  4. Bien d’autres options sont disponibles, vous pourrez y revenir plus tard.

Étape 6

  1. Cliquez sur enregistrer le zoom et le centre actuel (bouton g). Cela permettra à vos lecteurs d’accéder directement à la zone sur laquelle vous travaillez.
  2. Dans la partie crédit : renseignez les crédits que donnez à votre carte. Ici, nous plaçons la carte sous licence libre CC-By-SA.

Umap Interface

Étape 7

  1. Cliquez sur le bouton f pour afficher les différents fonds de carte disponibles.
  2. Si vous courrez en ville, le fond de carte par défaut (OSM-Fr) devrait être suffisant. Si par contre vous courrez en nature (montagne, campagne, etc), et pour obtenir un affichage plus proche de ce que vous connaissez habituellement, choisissez le fond Open Topo Map
  3. Cliquez sur Enregistrer, en haut à droite.

Umap Interface

Étape 8

  1. Allez sur les outils de gauche et cliquez sur le bouton exporter et partager la carte.
  2. Vous avez alors votre disposition le code l’iframe que vous pourrez coller sur votre site web ou ailleurs. Les options d’export vous permettent de régler la hauteur, la largeur et autres options que vous laissez à l’usage de vos lecteurs (à savoir: le lien “plein écran” permettra au lecteur d’afficher la carte ne grand sur le site Umap).
  3. L’autre solution étant tout simplement de copier l’url de votre carte (dans la barre de votre navigateur) et de l’envoyer à vos correspondants.

Umap Interface

PDF

26.09.2014 à 02:00

Internet, pour un contre ordre social

Les bouleversement des modèles socio-économiques induits par Internet nécessitent aujourd’hui une mobilisation des compétences et des expertises libristes pour maintenir les libertés des utilisateurs. Il est urgent de se positionner sur une offre de solutions libres, démocratiques, éthiques et solidaires.

Voici un article paru initialement dans Linux Pratique num. 85 Septembre/Octobre 2014, et repris sur le Framablog le 5 septembre 2014.

Téléchargements :

PDF

26.09.2014 à 02:00

Faut-il libérer aussi le droit d'auteur ?

Qui conteste aujourd’hui à un auteur le droit de tirer les bénéfices de la vente de son œuvre ? Personne. Pourtant, que ce soit dans le domaine de la musique, du cinéma ou de la littérature, le discours des éditeurs tend à soutenir le contraire, à savoir que les actes de piratage vont avant tout à l’encontre des auteurs et l’accès libre aux ressources culturelles signifierait avant tout la mort de l’Auteur. Mais de quoi s’agit-il exactement ? Le nœud du problème, au delà de l’acte de piratage qui demeure un vol, c’est la question de la cession exclusive du droit de diffusion et de vente. Ces derniers temps, des éléments très concrets illustrent parfaitement les limites de la propriété d’une œuvre et le danger des monopoles de la culture. Pour ces derniers, un auteur vivant ou mort, collectif ou individuel, ce n’est plus qu’une question de rentabilité.

Sans droit d’auteur ?

Récemment publié en français, le livre de J. Smiers et M. van Schijndel intitulé Un monde sans copyright… et sans monopole a au moins le mérite de poser les jalons d’une réflexion de fond sur les modèles économiques de la culture. Il dénonce avec force les monopoles culturels et la conception de l’œuvre comme une propriété qu’un auteur cède en totalité ou en partie à un tiers, l’éditeur de bien culturel, lui même en position dominante sur le marché. Les méfaits de cette situation sont clairement énoncés : inégalités de revenus entre les auteurs (sans rapport avec la qualité de leur œuvre), exercice de monopole et priva(tisa)tion des droits (notamment par rapport aux pays les plus défavorisés, voir ce que sont les ADPIC).

Le copyright est une notion anglo-saxonne et le droit du copyright est utilisé dans beaucoup de pays, signataires de la Convention de Berne mais qui ne font pas la distinction radicale entre le droit moral, par nature inaliénable, et les droits patrimoniaux de l’œuvre. En France, quelle que soit l’œuvre et sa diffusion, un auteur conserve quoi qu’il arrive un droit moral sur elle, qui la protège de toute atteinte à son intégrité et à celle de son créateur. Dans le monde de l’édition livresque, la plupart du temps, un auteur signe un contrat avec une maison d’édition, et cède une partie - conséquente - de son droit patrimonial (la diffusion, la vente et le bénéfice) en échange ou non d’une rémunération basée, par exemple, sur le nombre de vente des exemplaires de son ouvrage. Comme il s’agit de droit patrimoniaux, les héritiers de l’auteur peuvent en disposer (dans certains pays, ils peuvent les vendre une fois pour toute), modulo certaines dispositions que le législateur a cru bon de définir, comme la durée maximum de l’usage de ces droits, au delà de laquelle l’œuvre est déclarée comme appartenant au domaine public. Pour un synthèse claire et complète de ces enjeux, voir Option Libre, de Benjamin Jean.

J. Smiers et M. van Schijndel proposent la possibilité d’une alternative, non pas tellement à l’exercice du droit d’auteur, mais à l’usage qui est fait de la notion de propriété d’une œuvre, une propriété “transférable” et source à la fois de richesse, de pauvreté et d’inégalité d’accès à la culture. Faut-il pour autant nier le fait que l’exercice du droit d’auteur est avant tout un moyen de protection de l’œuvre et de son auteur? Si les conclusions de Smiers et van Schijndel tendent à la polémique, il n’en demeure pas moins que certains événements récents donnent sérieusement à réfléchir.

La mésaventure de François Bon

François Bon est un écrivain, lauréat de nombreux prix littéraires (le dernier, en 2004, pour le livre remarquable intitulé Daewoo) . Il a notamment mis en œuvre, en 1997, le site remue.net, l’un des premiers sites web francophones dédiés à la littérature. Il a de même fondé le site publie.net, un site consacré à l’édition de textes numériques. Fort de ses capacités littéraires, François Bon a consacré beaucoup de temps à une nouvelle traduction du célèbre livre d’Ernest Hemingway Le vieil homme et la mer. L’unique traduction francophone de J. Dutourd, actuellement publiée par les Éditions Gallimard, laisse en effet à désirer à plus d’un point. Si F. bon a jugé qu’il pouvait en proposer une, c’est que, au Canada, une œuvre est déclarée comme appartenant au domaine public 50 ans après la mort de l’auteur, et Hemingway est mort en 1961. Ainsi, en ce mois de février 2012, via le site publie.net, François Bon proposait sa traduction dans une édition numérique. Très peu de temps après, les Éditions Gallimard faisaient savoir qu’ils étaient les seuls à pouvoir proposer une traduction française de l’ouvrage, ordonnaient l’arrêt de toute distribution du travail de F. Bon, et menaçaient de demander des dommages et intérêts pour les 22 exemplaires numériques déjà vendus à 2,99 euros pièce.

Comme le résume Eric Loret, sur Ecrans.fr :

Qui a raison ? François Bon savait que le texte du Vieil Homme et la Mer était dans le domaine public au Canada. Il croyait qu’il en était de même aux Etats-Unis, ce qui aurait rendu la plainte de Gallimard obsolète, le copyright ne pouvant être plus long en France que celui du pays d’origine de l’auteur. Hélas, comme l’a expliqué Cécile Dehesdin sur Slate.fr, les droits du Vieil Homme auraient pu tomber en 1980, soit vingt-huit ans après sa publication, si la dernière épouse de Hemingway n’avait eu la bonne mauvaise idée de les prolonger, soit jusqu’en 2047) Mais comme le copyright français, c’est soixante-dix ans après la mort de l’auteur, même si les droits courent encore dans son pays d’origine, la libération du texte de « Papa » serait plutôt vers 2032. En revanche, François Bon peut vendre sa traduction en ligne au Canada, à condition que le site marchand empêche les Français de se procurer le livre litigieux.

Gallimard, qui ne veut pas endosser le rôle du méchant, a fini par déclarer que « si on suit strictement la règle, nous sommes en effet les seuls à pouvoir publier une traduction de cette œuvre. Mais, vis-à-vis de la succession Hemingway, […] nous sommes tenus contractuellement de faire respecter ces droits. François Bon n’avait probablement pas connaissance de ces accords contractualisés. »

On comprend ici non seulement que le texte sera dans le domaine public en France en 2032 (à moins qu’une extension du temps d’exploitation ne soit votée d’ici là), mais aussi que Gallimard, propriétaire des droits d’édition du livre dans sa version française élaborée par Dutourd, est aussi dépositaire de tout droit d’une œuvre dérivée de The Old Man and the Sea sur le territoire français.

Que peut-on tirer de cette histoire? Certes, les héritiers d’Hemingway ont sûrement toutes les bonnes raisons du monde pour avoir négocié (et continuer de le faire) avec Gallimard les conditions de l’usage de l’œuvre originale en France. Et Gallimard a très certainement toute l’expérience juridique pour exercer ce monopole… même si la traduction n’est peut-être pas à la hauteur de l’œuvre originale. Mais tout est une question de point de vue : peu de gens, en dehors de chez Gallimard, justement, sont à même de pouvoir juger de la pertinence de la traduction de Dutourd, et encore moins d’élus sont donc censés proposer une traduction créative et plus en phase avec l’intention originelle de l’auteur… (quand on pense au nombre de traductions différentes de Platon, d’Aristote ou de Kant, toutes comparables et permettant aux lecteurs d’approfondir leurs connaissances de ces auteurs, cela laisse rêveur…).

Des lois américaines

Mais laissons-là l’ironie. Si l’on se penche sur les récents avancements juridiques outre-Atlantique, on s’aperçoit assez vite que se multiplient les freins au domaine public et à la diffusion des connaissances. Les raisons de ces limitations et de ce lobbying sont bien évidemment économiques.

Vers la fin de l’année 2010, j’avais publié sur le Framablog un texte intitulé « Pour libérer les sciences ». Ce texte avait pour objectif de synthétiser les problèmes liés à la centralisation de l’information scientifique et au monopole des éditeurs de revues, ceci dans le but d’abonder dans le sens d’un accès véritablement ouvert à l’information scientifique et promouvoir un modèle privilégiant la diffusion des sciences qui doit, à mon sens, passer par l’adoption des licences libres. J’étais loin de me douter alors que la tension était à ce point palpable dans le monde anglo-saxon.

Récemment, en janvier 2012, T. Gowers (médaille Fields en mathématiques) a lancé un appel au boycott scientifique contre Elsevier (éditeur de plus de 2000 revues) en mettant en cause les tarifs prohibitifs pratiqués par cette firme. Je ne signerai pas cette pétition car, à mon avis, focaliser uniquement sur les coûts masque totalement le principal problème : le fait que les connaissances soient soumises à un monopole d’éditeur et que ce monopole est lui-même accrédité par les scientifiques eux-mêmes qui cèdent leurs droits d’auteur à des revues sans que le public, qui pourtant a financé les recherches en question, ne puisse profiter de ces connaissances gratuitement comme un juste retour sur investissement. Je ne parle pas non plus des effets de ce monopole à la fois tarifaire et intellectuel contre les pays qui, eux, n’ont pas la chance de pouvoir accéder à ces revues faute d’en avoir les moyens financiers suffisants pour leurs universités.

Néanmoins, toujours aux États-unis, ce sont bien les éditeurs de revues scientifiques (Springer et Elsevier en tête) qui ont manœuvré pour soumettre en décembre 2011 à la Chambre des Représentants un projet de loi intitulé le Public Research Works Act (PRA). S’il est promulgué (mais en 2008 et 2009 déjà deux tentatives de cet ordre ont eu lieu), ce texte comportera des clauses visant à interdire l’accès libre (open access) aux informations scientifiques résultant de recherches pourtant menées sur les fonds publics. Tout l’intérêt de cette loi serait donc de centraliser l’information scientifique de manière exclusive dans les revues scientifiques qui verraient donc leur monopole de fait renforcé par un monopole de droit. Un chercheur n’aurait donc plus la possibilité de diffuser son texte par d’autres canaux que celui de la revue, et si possible, l’une de celles détenues par les grands groupes. Cela dit, tout n’est pas perdu dans les couloirs où les lobbies s’affrontent : une autre proposition de loi, la Federal Research Public Access Act of 2012 a été déposée en février 2012. Elle fait suite à d’autres tentatives (sans doute répondant aux tentatives précédentes des gros éditeurs), et entre pleinement en désaccord avec la PRA en proposant qu’au contraire les résultats publiables des recherches financées sur les fonds fédéraux soient systématiquement en accès libre.

Bien sûr, nous ne parlons pas ici de littérature (quoi que les livres scientifiques soient bien souvent dotés de bonnes feuilles à rendre jaloux certains lettreux). Ce qui est en question, c’est la notion de bien commun. La particularité des bien culturels, qu’ils soient scientifiques ou artistiques, c’est que tous sans exception ont une part de l’humanité qui devrait revenir sans restriction aucune au public. L’exercice des monopoles culturels repose uniquement sur le talon d’Achille de l’exclusivité de la diffusion ou de l’extorsion de la propriété intellectuelle d’un auteur (en faisant croire que l’auteur n’a de compte à rendre ni à lui même ni au public, même si ce dernier a financé ses recherches ou si la culture de l’auteur est elle même issue d’une culture plus large qui le dépasse à titre individuel). Qu’apporte réellement un éditeur si ce n’est un savoir faire dans la fabrication d’un ouvrage et dans sa diffusion, bref un support ? Pourquoi ce support serait-il censé donner une quelconque légitimité à la privation de l’œuvre, en décidant qui a le droit de la lire et qui n’en a pas le droit, ou en privant l’auteur lui-même de sa propre volonté de diffusion ? En somme : comment pourrions nous dénier toute notion de bien commun culturel au profit exclusif du capital financier ?

Oui, il faut pirater

Dans certains cas, le piratage me semble être la seule solution envisageable. De fait, cette pratique est beaucoup plus courante et ancienne qu’on se l’imagine (souvenez vous du slogan « le photocopillage tue le livre », affiché au dessus des photocopieuses françaises à la demande des « syndicats » du livre… qui pourtant semblent se porter très bien aujourd’hui). Pour reprendre le cas des scientifiques, c’est même une pratique jugée normale. Un chercheur publie un article dans une revue à grand tirage pour plusieurs raisons : 1) parce que le système du publish or perish l’y oblige, 2) parce qu’il est fier (et a bien raison de l’être) d’avoir mené ses recherches, 3) parce qu’il veut que la communauté scientifique et plus généralement le public ait connaissance de ses recherches et 4) parce que, une fois publiées, ses recherches seront discutées et participeront à l’avancement des sciences. Les deux dernières raisons ne peuvent souffrir aucune espèce de restriction. Or, l’article ou le livre, avant même d’être publié, a déjà fait l’objet d’une circulation à l’intérieur de la communauté scientifique (le chercheur a besoin de l’avis de ses collègues), et même après la publication, l’auteur accède volontiers (en raison de l’impératif supérieur de l’intérêt de la Recherche) aux demandes de ses collègues qui voudraient se procurer un exemplaire ou, une fois que la revue est parue et presque oubliée, l’auteur diffuse son texte a qui veut le lire, et ses collègues font de même. J’ai moi-même un nombre assez impressionnant de textes scientifiques parus dans des revues et que je distribue ou qui m’ont été distribués, tout simplement parce que ces textes sont d’abord des outils de travail. Dans la mesure où l’auteur signe un contrat d’exclusivité avec la revue, cette situation ne devrait pas exister : c’est bel et bien du piratage généralisé et même institué en pratique. Je dirais même, pour en finir avec cet exemple, qu’il s’agit là de bien commun et qu’une œuvre intellectuelle (de l’esprit) ne devrait jamais être soumise à quelle exclusivité que ce soit, au même titre que les logiciels libres (qui irait breveter un algorithme : iriez vous breveter « 2+2=4 » ?… ha si, Microsoft l’a fait, et n’est pas le seul), et au contraire des brevets végétaux, par exemple.

Pour le reste, ce sont les États eux-mêmes qui, influencés par les multinationales de l’industrie culturelle, sont amenés à réguler les conditions de versement dans le domaine public en dépit du bon sens. Cela constitue en réalité un véritable appel au piratage, car dans ce jeu, personne n’est dupe : c’est uniquement pour satisfaire les intérêts lucratifs des acteurs des marchés culturels. Durant ces dernières décennies, dans à peu près tous les pays signataires de la Convention de Berne, la durée de protection du droit d’auteur n’a cessée d’augmenter, reculant d’autant plus le moment où une œuvre est déclarée comme faisant partie du domaine public. Si la Convention de Berne obligeait les signataires à adopter les mesures nécessaires pour une protection minimale de 50 ans, elle empêchait nullement l’adoption d’une durée plus longue, si bien que, dès lors que la durée de protection n’est pas harmonisée, les pays ayant le plus d’intérêts économiques entraînaient mécaniquement les autres à adopter des durées plus longues. Ainsi le Copyright Term Extension Act voté aux États Unis en 1998 et soutenu notamment et médiatiquement par la Walt Disney Company, allongeait de 20 ans la durée de protection, en la passant à 70 ans. Quelques années après, en avril 2009, le Parlement Européen décida d’emboîter le pas aux États-Unis, cette fois dans le domaine du disque et des artistes-interprètes. La décision du Parlement fut cependant retardée par une majorité de pays s’opposant à cette décision pourtant remise chaque année au vote. C’est en 2011 qu’elle fut finalement entérinée.

Jusqu’à aujourd’hui, les augmentations successives de la durée de protection n’ont fait qu’aggraver les effets de l’Uruguay Round Agreements Act (URAA), adopté en 1996, et qui a des répercutions directes et complètement absurdes sur le statut des œuvres étrangères aux États-Unis. Comme il est fort bien résumé sur le blog de Wikimedia France :

Avec l’URAA, les États-Unis ont protégé des œuvres étrangères « pour la durée de protection restante dont l’œuvre aurait bénéficié si elle n’était jamais passée dans le domaine public aux États-Unis ». Or, la loi des États-Unis donne aux œuvres publiées entre 1924 et 1978 une protection de 95 ans après la date de publication. Cela provoque des situations absurdes : les États-Unis ne reconnaissant pas la « règle du terme le plus court », ces œuvres ont beau entrer dans le domaine public dans leur pays d’origine, elles restent protégées aux États-Unis.

… Ce qui ne va pas sans poser problème pour la Wikimedia Foundation et, donc, l’encyclopédie Wikipédia, qui héberge de nombreuses œuvres et reproductions d’œuvres du domaine public dans certains pays alors même que les serveurs sont sur le sol américain.

Le domaine public, qui jusqu’à présent était considéré comme le panthéon juridique des biens culturels, est donc fortement remis en cause. L’exemple du rôle joué par Gallimard, dans l’épisode que nous avons mentionné plus haut, montre aussi que la législation américaine en la matière a des impacts cruciaux au niveau international. Les lobbies mondiaux des industries culturelles vont jusqu’à imposer aux États de se doter d’un appareillage juridique et technique afin de surveiller les usages des outils de communication, principaux vecteurs modernes de la diffusion des œuvres. Tels sont les principes de SOPA (aux États-Unis) et ACTA (en Europe).

Dans un article récent, Jérémie Nestel dénonce ces mésusages du droit d’auteur et pointe du doigt la mort annoncée du domaine public. La question qu’il pose est aussi le titre de son article : « Pourquoi investir sur des auteurs vivants quand les morts sont aussi rentables ». Car, au delà de tous les exemples où le droit d’auteur est dévoyé au service des intérêts financiers par le truchement de lois toutes aussi absurdes les unes que les autres, il y a la question de l’encouragement à la création, bientôt relégué au second plan. Les monopoles de la cultures semblent davantage se mobiliser pour la protections de leurs intérêts qu’en faveur de la création culturelle.

Son affirmation sera aussi la conclusion de cette partie :

À ceux qui arguent que le piratage nuit à l’économie de la culture, « nous » répondrons que c’est l’allongement toujours plus excessif des droits d’auteurs.

On peut effectivement se demander si le piratage de certaines œuvres ne revient pas, tout simplement, à leur faire prendre le chemin du domaine public, à contre-pied des abus des monopoles culturels. Une œuvre de salut public, en quelque sorte.

Tout le monde s’octroie des droits

Les œuvres d’auteurs disparus ne sont pas les seules à se trouver au centre des intérêts marchands. Il y a aussi les œuvres livresques disparues, toujours placées sous le régime de la protection du droit d’auteur, mais jugées trop peu rentables pour être publiées. Là aussi, on pourrait se demander pourquoi, dans la mesure où ces œuvres ne trouvent pas suffisamment de lecteurs et/ou d’investissements pour être publiées par les maisons d’édition, les auteurs eux mêmes ne pourraient pas les placer sous licence libre, ou, à tout le moins, profiter simplement des offres d’impression à la demande. Mais dans certains cas, c’est impossible car les maisons d’édition ont acquis les droits de diffusion pour une longue durée, ou parce que les auteurs ont disparus et que les œuvres se trouvent orphelines sans toutefois appartenir au domaine public.

En novembre 2011, le Sénat Français a proposé une loi visant à permettre l’exploitation numérique des livres indisponibles au XXe siècle. Pour l’AFUL, dont le communiqué sonnait manifestement très juste, cette loi n’a pour autre effet que de « bloquer la politique européenne d’ouverture de la culture et des savoirs et à faire subventionner les éditeurs par les collectivités territoriales et par l’État ». Pour preuve, en ce mois de février 2012, la BNF annonce en trompettes qu’après avoir construit leur base de donnée, elle aura le privilège de numériser plus de 500.000 œuvres ne figurant pas dans le domaine public mais seulement indisponibles à la vente. Quant aux auteurs, ils pourront faire prévaloir leur droit de retrait du processus de numérisation mais à aucun moment on ne leur demandera la permission a priori. Nombre d’entre eux, pourtant, pourraient très bien refuser ou préférer voir leurs œuvres diffusées sous format numérique de manière gratuite ou profiter de cet épuisement de ventes pour les placer sous licence libre. Néanmoins, cette préemption de la BNF — organisme public — sur le droit d’auteur ne s’arrête pas à de telles considérations : le processus de numérisation se fera sur une partie des fonds récoltés par le Grand Emprunt, et une fois cet investissement effectué sur des fonds publics par un organisme public, les bénéfices tirés de la vente de ces livres numériques seront partagés, via une gestion collective paritaire, entre les éditeurs et les auteurs (voir le communiqué de presse). Oui vous lisez bien : une rémunération des auteurs (normal) ET une rémunération des éditeurs, ceux-là même qui ont organisé la rareté des œuvres et cessé leurs publications faute de satisfaire aux exigences de rentabilité ! L’État français va donc numériser et publier des œuvres à la place des éditeurs pour ensuite les rémunérer sous prétexte qu’ils en détiennent encore les droits. C’est une magnifique entourloupe rendue possible à la fois par les opportunités que laissent les contrats de cession exclusive de droit et par la cupidité (où les intérêts bien compris de certains fonctionnaires).

Il y a quelques temps, en juillet 2011, Hachette et Google avaient signé un accord de partenariat portant sur les mêmes principes: Google numérise et diffuse, les intérêts de l’éditeur et du diffuseur sont partagés. Au moins, le partenariat restait privé, même si on peut se poser la question de la durée de leur protection une fois les œuvres dans les mains d’un acteur américain. Or, la BNF qui a si longtemps fustigé les principes de Google, participe aujourd’hui exactement aux mêmes travers et, au lieu de favoriser la diffusion ouverte d’œuvres et rémunérer exclusivement les auteurs, assure tout le travail à la place des éditeurs, sur les deniers publics, et va en plus leur reverser des dividendes. Le citoyen français payera donc deux fois. Il ne reste plus qu’à attendre l’arrivée d’une taxe sur les FAI et les contenus téléchargeables pour un jour payer une troisième fois. Ne parlons pas des procédés de type DRM qui vont être imposés aux lecteurs, utilisant une pléthore de logiciels privateurs et de formats incompatibles.

La guerre des formats et de la circulation des biens culturels ne fait que commencer.

PDF
132 / 167
 Persos A à L
Carmine
Mona CHOLLET
Anna COLIN-LEBEDEV
Julien DEVAUREIX
Cory DOCTOROW
Lionel DRICOT (PLOUM)
EDUC.POP.FR
Marc ENDEWELD
Michel GOYA
Hubert GUILLAUD
Gérard FILOCHE
Alain GRANDJEAN
Hacking-Social
Samuel HAYAT
Dana HILLIOT
François HOUSTE
Tagrawla INEQQIQI
Infiltrés (les)
Clément JEANNEAU
Paul JORION
Michel LEPESANT
Frédéric LORDON
 
 Persos M à Z
Henri MALER
Christophe MASUTTI
Jean-Luc MÉLENCHON
Romain MIELCAREK
MONDE DIPLO (Blogs persos)
Richard MONVOISIN
Corinne MOREL-DARLEUX
Timothée PARRIQUE
Thomas PIKETTY
VisionsCarto
Yannis YOULOUNTAS
Michaël ZEMMOUR
LePartisan.info
 
  Numérique
Christophe DESCHAMPS
Louis DERRAC
Olivier ERTZSCHEID
Olivier EZRATY
Framablog
Tristan NITOT
Francis PISANI
Pixel de Tracking
Irénée RÉGNAULD
Nicolas VIVANT
 
  Collectifs
Arguments
Bondy Blog
Dérivation
Dissidences
Mr Mondialisation
Palim Psao
Paris-Luttes.info
ROJAVA Info
 
  Créatifs / Art / Fiction
Nicole ESTEROLLE
Julien HERVIEUX
Alessandro PIGNOCCHI
XKCD
🌓